Buon giorno - доброго дня Buona giornata - доброго денька Buona sera - доброго вечера Buona serata - доброго вечерка
Buongiorno и buonasera (слитно это приветствия).
Я слышала объяснение, что giornata и serata используются в качестве "приятного продолжения" и поэтому, вроде как, грамматически правильно использовать giornata и serata при прощании. Но это не совсем так. Все формы грамматически правильные. Просто buon giorno и buona sera более формальное и более уместны при прощании с незнакомыми.
no subject
Buona giornata - доброго денька
Buona sera - доброго вечера
Buona serata - доброго вечерка
Buongiorno и buonasera (слитно это приветствия).
Я слышала объяснение, что giornata и serata используются в качестве "приятного продолжения" и поэтому, вроде как, грамматически правильно использовать giornata и serata при прощании. Но это не совсем так. Все формы грамматически правильные. Просто buon giorno и buona sera более формальное и более уместны при прощании с незнакомыми.